»Kot prevajalec sodi med naše najpomembnejše, med tiste, ki si niso le požrtvovalno naložili posredniške in razlagalske naloge, temveč jim je bilo dano to nalogo opravljati z umetniškim čutom, s posluhom za slogovne razpone in odtenke izvirnih besedil, predvsem pa z neomajno jezikovno samozavestjo, z vero v izrazno moč slovenščine.«
»Umetnostni zgodovinar Tomaž Brejc ga je zaradi njegovega teoretskega znanja in razumevanja zgodovine umetnosti označil za 'varuha tradicije', ki je – četudi zlahka uporablja sodobno vizualno tehnologijo – vedno najprej slikar, ki se poglablja v slikarsko metafiziko.«
»Zvočni preplet flavte in široke barvne palete godal, posebej aktualen v 18. stoletju, si utira pot k ponovno obujeni priljubljenosti – navdihnil je tudi Amy Beach, pionirko med ameriškimi skladateljicami in nacionalni simbol ženske kreativnosti.«
»Z redko glasbeno telepatijo in dobro naoljeno kolektivno uigranostjo člani Speak Low dokazujejo, da moč izvirnega koncepta predstavlja izvrstno izhodišče za nadaljnje raziskovanje.«
»Tokrat se dotikajo repertoarja tako različnih glasbenih umov, kot so Brian Eno, Rickie Lee Jones, Luciano Berio in Tony Williams, vendar z neponovljivim, značilnim pristopom, ki prerojene skladbe približa tako novi generaciji poslušalcev kot tudi ljubiteljem brezčasne glasbe.«
»Veliko bolje razumeš dinamiko med njimi in to, kako so se spopadali s težavami. Zanimivo je in privlačno. Še bolj se zaveš, da je šlo za navadne, dobre fante iz Liverpoola, ki so si bili med seboj zelo različni. Zdaj jih še bolj cenim.«
»Iz gostujočih umetnikov izvabi presenetljivo pestrost, od divjega zaklinjanja do razburkanega zbora sambe – Rastilho je odet v odmeve in odjeke z 'napakami', kot so praskanje z nohti, prasket, sopihi, hropot ter zvok strun, ki udarjajo po prečkah – linije, ki se zlivajo v enovit zvočni mozaik.«
»Njegovo posebno razpoloženje prikliče mojstrovine od 60. in 70. let naprej. Kiko zajema vplive od legend brazilske pesmi in akustične kitare, kot so Dorival Caymmi, Baden Powell, Joao Bosco ali Gilberto Gil.«
»Z letošnjim forumom smo skušali seči v drugo smer kot z lanskim. Z Vzhoda se selimo na Zahod, od skladatelja k skladateljici, od mlajše generacije k zreli generaciji, od nekoga, ki je bil predvsem igriv, k nekomu, ki je zelo poglobljen.«
»Veseli me, da smo vzpostavili koprodukcijsko sodelovanje z zavodom Sploh in da bomo na festivalu lahko slišali tudi dve novi skladbi, ki sta ju ustvarila skladatelja sodobne slovenske improvizirane glasbene scene.«
»Večina deklet iz orkestra Zohra je tukaj z mano v Katarju, nekaj pa jih je še vedno v Afganistanu. Upam, da se nam bodo lahko čim prej pridružile tukaj in da bomo skupaj in znova vzpostavile svoj orkester.«
»Tri mesece, odkar so zavzeli Kabul, nismo mogli igrati. To je bila čudovita priložnost, ne samo zame, ampak za celotno skupnost, da znova nastopimo, da uresničimo svoje sanje.«