»Pasti samodejnega lektoriranja niso zgolj popravljanje slabo napisanih besedil, gre za običajen standard s pregledom objektivnega bralca.«
»imamo prevod s pomočjo prevajalnikov in orodij umetne inteligence tako rekoč nemudoma na dlani, vendar pa besedilo, ki ga ponudi strojni prevajalnik, ni prevod, ampak le podlaga za nadaljnje delo.«
»V monarhiji se je intenzivno prevajalo in tolmačilo, še posebej po letu 1848, ki je bilo prelomno leto v monarhiji. S tem se je začela počasna institucionalizacija teh dveh poklicev.«
»V naši kombinaciji (v kabini) nimamo slovenščine. Če tolmačim v španščino in govori slovenska delegacija, moram do nemške, italijanske ali francoske kabine – kjer pač nekdo razume slovensko in katere jezik razumem tudi jaz, da pretolmačim iz njihovega tolmačenja. Temu pravimo rele. Vedno delamo prek največ enega releja, nikoli dveh. Zgodilo bi se kot pri igri 'gluhi telefon', sporočilo bi se popačilo.«