»Na področju prevoda dokumentarne oddaje ali dokumentarnega filma s področja družboslovja in humanistike v slovenščino sta slavili Nataša Hrovat za dokumentarno serijo Maurits Cornelis Escher: potovanje v neskončnost in Polona Mertelj za dokumentarno serijo Vsejed.«
»Za prevod poljudnoznanstvene oddaje ali poljudnoznanstvenega filma s področja naravoslovja in tehnike v slovenščino so nagradili Kristino Gregorčič za prevod francoske izobraževalne oddaje Neverjetna moč glasbe.«
»Na področju prevoda dokumentarne oddaje ali dokumentarnega filma s področja družboslovja in humanistike sta slavili Nataša Hrovat za dokumentarno serijo Maurits Cornelis Escher: potovanje v neskončnost in Polona Mertelj za dokumentarno serijo Vsejed.«
»Ker se na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani takrat še niso ukvarjali s podnaslovnim prevajanjem, so se prevajalci šele na TV Slovenija pod vodstvom Bitenčeve izšolali za to področje.«
»Takrat še nismo imeli tehničnih pripomočkov, brskalnikov ali interneta, tako da smo morali pomagali drug drugemu. Bilo je čisto drugače in skupina je bila zelo homogena in prijateljska.«
»Vsebinski profil filma tedna je založen z evropskimi vsebinami, s sodobnimi evropskimi filmi, francoska produkcija v zadnjih 20. letih nadomešča Hollywood v vsej njegovi ponudbi, tako avtorski kot žanrski, zrasla je tudi vzhodnoevropska produkcija, nemška … Znotraj teh kinematografij lahko najdemo vsebine, ki si jih gledalci želijo. Predvsem pa je pomembno, da gledalcu ponudimo najnovejšo produkcijo in, če se le da, v široki vsebinski paleti.«
»TV Slovenija ni samo največji in najcenejši kinematograf, zavod skozi filmski program prinaša tudi najbolj pester in bogat program tistih filmov, ki jih drugje mogoče sploh ne bi videli.«
»Veselim se nove grafične podobe, ki bo ljudem še približala vremenske pojave. Pokazali bomo lahko številne animacije in grafike, ki jih prejšnji sistem ni omogočal. Najbolje pa je, da bo podoba ostala 'živa' in se bo lahko še naprej spreminjala in izboljševala.«