»Tektonska vključitev strukture, svetlobe in materiala skupaj z učinkovito strategijo oblikovanja zemljišča ponujajo prepričljivo rešitev za tipologijo športne dvorane. S pozicioniranjem velikega dela stavbe v teren in uporabo strehe za razširitev bližnjega parka se površina projekta podvoji, s čimer se oblikuje rekreacijsko območje na prostem. Lahka kovinska struktura fasade se razteza navzgor in postane zaščitna ograja v obliki črke U, ki omogoča kontinuiteto z okoliškim kontekstom.«
»Čarobnost svetleče zrcalne stene se zlije s pokrajino, hkrati pa uteleša občutek onostranstva. Preprost element ustvari mistično izkušnjo, v kateri lahko lastniki hišnih ljubljenčkov najdejo uteho.«
»Knjiga, ki naj bi bila prvenstveno namenjena mlajšim bralcem, je nedvomno zelo zanimiva tudi za odrasle, saj prinaša kronološki pregled prelomnih dogodkov, ki naj bi jih poznal Slovenec, pa tudi obilico zanimivih podatkov iz takratnega kulturnega, znanstvenega, športnega, gospodarskega in socialnega življenja.«
»Duhovita ljubezenska zgodba o debeli pekovki Margot sporoča, da ljudje na svet gledamo različno, kar je lahko dragocena obogatitev našega obzorja in življenja, saj se raznovrstni pogledi lahko dopolnjujejo in celo sobivajo.«
»Morda se lahko površnemu bralcu ob kakšnem verzu zazdi, da gre kdaj le za posrečeno besedno igro, največkrat temelječo na zabavnem sopostavljanju dveh sorodnih, značajsko pa relativno različnih jezikov in jezikovnih ozadij.«
»Premišljena, pronicljiva in prijetna znanstvenofantastična romantična komedija, ki na duhovit način raziskuje in ugotavlja, da t. i. 'popolno življenje' ne obstaja in da mora za dosego samorealizacije človek biti v stiku s celo paleto čustev, ki naredijo naša življenja zares dragocena in unikatna.«
»Režijski pristop Katarine Klajn niza v sebi sklenjene posamične prizore v homogeno celoto. Tak princip ponuja bogat material in omogoča igralski prostor, ki ga oba protagonista Urška Klajn Marion in Žiga Medvešek polno in kakovostno izkoristita.«
»Ljubiteljsko gledališče iz leta v leto in iz festivala v festival po delovanju in ambicioznosti raste in se razvija. Izstopa zlasti na področju avtorskih projektov, kjer mu idej in poguma ne manjka. To obeta, da bomo tudi v prihodnje gledali drzne in ambiciozne projekte.«
»S prodornim in brezkompromisnim slikarskim pristopom v obravnavi tematike ženskega akta vnesla v sodobno slovensko slikarstvo nekaj povsem novega, izvirnega, svežega, drugačnega in neprimerljivega s siceršnjim likovnim dogajanjem pri nas in v svetu.«
»Njen bogati ilustratorski in slikarski opus pomeni pomemben prispevek k slovenski vizualni umetnosti in zasluži našo vsestransko pozornost ter spoštovanje in primerno ovrednotenje njenega neprecenljivega dela.«
»Prav mogoče tudi v luči tega, ker praznujemo 40 let Kozjanskega regijskega parka, in smo pač tudi v tej nominaciji želeli opomniti na to, da nekako s pravilnim odnosom, z odgovornim odnosom delamo z naravnimi in kulturnimi vrednotami na našem zavarovanem območju in tkemo pomembne niti s prebivalci in ustanovami znotraj prostora parka.«
»Mi to nagrado dojemamo kot priznanje, da smo 40 let sestavljali pravilne odločitve, dejavnosti in dejanja, kar so opazili tudi na Unescu, in rezultat tega je letošnja nagrada.«
»Prevajalcu je vse navedene elemente uspelo zgledno prenesti v slovenščino, ne da bi pri tem žrtvoval vsebinsko zvestobo izvirniku. Prevod je namreč tekoče berljiv, izrazno bogat in strokovno dosleden.«
»Za celostno podobo nove sezone Drame oziroma Drama je, je bila to Danijela Grgić, ki je v svojem ustvarjanju zavezana konceptu, zato je njena dela vsakič znova treba umestiti v širšo sliko prostora in časa.«
»Njuno delo je odličen primer sodelovanja stroke z bolniki, solidarnosti, kot tudi zgled za aktivno državljanstvo, zagotavljanje temeljnih vrednot in pravic, vključno z zdravstveno oskrbo za vse.«
»Tomo Virk se je kot prevajalec moral v slogovnem pogledu spoprijeti z značilno grozdasto strukturo nemških stavkov in jih preodeti v slovensko zgradbo, tako da ta v slogovnem pogledu ne bi spominjala na svoj nemški izvor. To mu je tudi v celoti uspelo, saj deluje njegov Janke v slovenščini avtentično in odlično komunicira. Prevajalec je pokazal, da ima elemente razgradnje nemške strukture in njene preobrazbe v slovensko v malem prstu.«