»Pri prevajanju osredotočila na to, da v slovenščini čim bolj na novo postavi vse možnosti branj in ustvarjalcem predstave ponudi nastavke vseh tem, ki jih obravnava besedilo.«
»Prevod romana, ki je izšel lani pri Cankarjevi založbi, odlikuje živahen ustvarjalni zamah, ki v tem jezikovnozvrstno izjemno razplastenem in inventivno strukturiranem besedilu razpre barvito pahljačo jezikovnih odtenkov in oblik.«
»Nadalje se v njenih živih, sočnih prevajalskih rešitvah tudi mešanje navadno nezdružljivih jezikovnih plasti – zbornega jezika in primesi pogovornega, pocestnega sociolekta skupaj z vulgarizmi –, ne da bi se prevajalka po nepotrebnem odrekla jezikovnim standardom, kaže kot izjemna vrlina.«
»Naš premier si je pred kratkim drznil na Twitterju objavit #alllivesmatter. Meni se to zdi velika žalitev za tisoče in tisoče mladih, ki jih v ZDA streljajo z gumijastimi naboji in solzivcem in tvegajo svoja življenja z mirnim protestom.«
»Šele ko drugemu priznaš enako vrednost njegovega človeškega življenja, šele ko drugemu priznaš enako pravico do enakega dostojanstva in temeljnih pravic, šele takrat lahko te temeljne pravice v polni meri, brez paradoksa in zares terjaš tudi zase. Vsi si zaslužimo živeti v družbi, ki bo temeljila na takšnem medsebojnem priznavanju.«